奇怪的是这世间

[日]中川越

夏目漱石本名夏目金之助,漱石是笔名,取自于中国的故事。

晋代有个叫孙楚的人想要隐居山林,便将此意告诉了友人王济,却将“枕石漱流”误说成了“漱石枕流”。“枕石漱流”是指以石为枕,以清流漱口。“漱石枕流”则变成以石头漱口,以流水当枕头了。王济指正了这个口误。然而孙楚却不愿认错,说:“以石漱口是为了磨利牙齿,以水流为枕是为了清洗耳朵。”

自此,“漱石枕流”便被用來形容不服输的倔强脾气。金之助非常喜欢这个典故,而以漱石为号。

虽然漱石自知脾气倔强,却固执地主张自己脾气直率,扭曲着的是这世间。主张自己的正确,坚决到底,一步也不退让。

奇怪的不是自己,是这世间。有时候也需要像这样怀着强大的自信去看待事情。

(秋水长天摘自《人间处方:夏目漱石写给青年的信》北京联合出版公司)

【适用话题】自信;倔强;正误;坚持与退让

回到顶部